Copyright © www.selectshandong.com. All Rights Reserved
山东省人民政府 版权所有
来源:山东宣传2024-05-28 16:26
你可知早期的香港电影中,为何很多香港警察带有山东口音?1922年始,为应对香港人口激增,香港扩充警队编制,招募大批身材高大、吃苦耐劳的威海卫人,1924年底,威海籍警员已占整个香港警力的五分之一。从“鲁警”开始,近代山东与香港的不解之缘如珠江般绵长。
Have you ever wondered why many Hong Kong police officers in early films spoke with a Shandong accent? In 1922, as Hong Kong's population surged, the government expanded the police force, recruiting a substantial number of tall, diligent individuals from Weihai, Shandong. By 1924, Weihai natives made up one-fifth of Hong Kong's entire police force. This marked the beginning of a profound, long-lasting connection between Shandong and Hong Kong, one that runs as deep as the Pearl River itself.
时至今日,山东把握时代脉动,主动融入粤港澳大湾区建设国家战略,充分发挥产品资源优势,不断推动鲁港澳深度融合。
Fast forward to the present day, Shandong continues to embrace opportunities and proactively involvesin the national strategy for the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. By leveraging its abundant resources and products, Shandong fosters deeper integration with Hong Kong and Macao.
大湾区“菜篮子”花落物产丰饶的山东
The Greater Bay Area's “Vegetable Basket“ Lands in Resource-Rich Shandong
2019年,鲁粤签订《粤港澳大湾区“菜篮子”合作框架协议》,至2023年共认定248家大湾区菜篮子生产基地和生产企业,建设了寿光、莘县两个大湾区菜篮子工程配送中心。
In 2019, Shandong and Guangdong signed the “Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area 'Vegetable Basket' Cooperation Framework Agreement.“ As of 2023, 248 vegetable production bases and enterprises for the Greater Bay Area have been certified, and two distribution centers have been established in Shouguang and Shenxian.
互为经贸合作伙伴实现优势对接
Economic and Trade Partners: Achieving Complementary Advantages
从经贸合作层面来看,香港向来是山东最大外资来源地,也是山东最重要的经贸合作伙伴。与此同时,拥抱国际资本市场、为国际化搭建资本平台,香港也成为鲁企的“第一选择”。
Hong Kong remains Shandong's largest source of foreign investment and its most significant economic and trade partner. Simultaneously, Hong Kong serves as the primary choice for Shandong enterprises seeking to embrace the international capital market and build a platform for globalization.
打造人才交流平台 鲁港澳青年们扩充“朋友圈”
Creating a Talent Exchange Platform: Shandong, Hong Kong, and Macao Youth Expand Their “Circle of Friends“
此前,一项权威调查显示,香港人心目中的山东印象符号,人物系列位列第一的是孔子。作为儒家文化的发祥地,山东在港澳同胞心中具有很深的认同感。以此为基础,粤港澳大湾区山东博士联谊会的成立,多场鲁港澳青年企业家峰会的举办,以及山东承办的香港大学生内地实习计划等项目,都实现了鲁港澳青年人才的良好互动。
A recent survey revealed that Confucius, a symbol of Shandong's cultural heritage, ranks first among Hong Kong people's impressions of the province. As the birthplace of Confucianism, Shandong holds a special place in the hearts of Hong Kong and Macaocitizens. Building upon this foundation, the establishment of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Shandong Doctoral Alumni Association, numerous Shandong-Hong Kong-Macao Young Entrepreneurs Summits, and initiatives like the Mainland Internship Program for Hong Kong university students hosted by Shandong have fostered meaningful interactions among young talents from these regions.
而今年五月下旬举办的2024港澳山东周,又是一场共享机遇、共谋发展的合作盛会。从黄河到珠江,流淌的是同样的热情与真诚,这场夏季之约创造了更为广阔的合作空间。
The 2024 Hong Kong-Macao-Shandong Week, held in late May, serves as another prime example of collaboration, offering a platform to share opportunities and drive growth. From the Yellow River to the Pearl River, the bond between Shandong, Hong Kong, and Macao flows with passion and sincerity, creating an ever-expanding space for cooperation.
分享